• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: интересно (список заголовков)
07:28 

Что всё-таки значит слово 'umqra'

Душка-занудушка
Нашла, что всё-таки значит слово 'umqra'.
В сериале "Шерлок BBC" есть эпизод, когда доктор Ватсон принимает вспышки света в ночи за сигналы азбуки Морзе. Он записывает их, расшифровывает, и получается UMQRA.
Позже выясняется, что никакие это были не сигналы Морзе, а просто влюблённая парочка уединилась в автомобиле, и фары рандомно мигали.
Так что 'umqra' обозначает либо многокомпонентный процесс - "уединиться в автомобиле и нечаянно посылать рандомные сигналы фарами", либо - попроще - что-то малопонятное и необъяснимое. Пример из Urban dictionary: I'm having umqra feels whenever I see Benedict. - "Каждый раз, как вижу Бенедикта, у меня какие-то невнятные чувства". Умкрочувства, да.

Кстати, я сделала в Контакте группу с комиксами про Умкру и Хрюшиша. Они там в нормальном разрешении будут выкладываться. vk.com/umqra_and_hryushish

@темы: Умкра и Хрюшиш, Интересно

07:10 

Книжный червь

Душка-занудушка
Никогда раньше об этом не задумывалась, но то, что по-русски и по-английски называется "книжный червь", для французов и испанцев выглядит вот так:



@темы: Французский, Картинки, Интересно, Английский

08:41 

Душка-занудушка
В английской книге, которую сейчас читаю (Дж. Ффорде - 'One of our Thursdays is missing'), наткнулась на уморительную сценку, обыгрывающую ФИО в «Преступлении и наказании». Идея сценки такая: русские ФИО настолько суровы, что даже сами персонажи не знают, кто из них кто.
Я посмеялась, поскольку читала на английском, и там это действительно выглядит уморительно. Pulcheria Alexandrovna Raskolnikova для англичанина – это как для нас Жаргамла Добгожалсановна (была у моей сестры в вузе преподавательница с таким именем – она, кстати, просила студентов называть себя Евгенией Долгановной).
Вот посмеялась я… а потом думаю: ну и как на русский это перевести, чтобы осталось смешно? Нас-то не удивишь «Марфой Петровной Свидригайловой» и прочими.
Пришла в голову только мысль, что можно оставить запись имён латиницей – типа, это в переводе на английский персонажи русской литературы сами себя не узнают.

Кому интересно, вот кусок из оригинала, а потом перевод с записанными латиницей именами:

оригинал

перевод

@темы: Юмор, Опять я что-то прочитала, Интересно, Английский

14:33 

t441

Душка-занудушка
Зарегистрировалась на французском торрент-трекере www.t411.in
Скачала несколько своих любимых мультфильмов, дублированных на французский.
Посмеялась над тем, как Рапунцель и Флинн обращаются друг к другу на «вы» (французская вежливость будет позаковыристее русской).
Удивилась, что в «Песни моря» девочку почему-то переименовали: ее зовут Майна, а не Сирша (казалось бы, какие проблемы для французов может представлять звук «ш», которого в их языке навалом?). И собачку почему-то зовут Джо, а не Ку, хотя какого хрена?
Теперь будем смотреть мультики с ученицами. Я им как-то раз «Тоторо» на французском показывала, теперь вот еще материал есть. А то днем с огнем ничего приличного на французском не сыщешь!
Единственная засада: на этом сайте надо раздавать столько же, сколько качаешь, чтобы тебя не заблокировали. Накачала я уже 7 гигов, а раздала только 0,6! Подумываю, а не загрузить ли мне туда чего-нибудь нашего: скажем, альбомчик фольклора или какую-нибудь старую добрую советскую комедию с субтитрами, - и посмотреть на реакцию публики… Думала, может у них есть наше старое кино, переведенное на французский, - ан нет. Жалко. То ли не переводили никогда, то ли никому не интересно.
Зато там нашелся документальный фильм Кристофа де Понфийи “Massoud l’Afgan” про некогда горячо любимого (а сейчас просто очень мною уважаемого) Ахмад-Шаха Масуда. Эх, мне бы его посмотреть лет в 16! Тогда лучшим развлечением было сходить в библиотеку и в отделе периодики раскопать очередную газетную статью про моего героя (у меня целая коллекция статей до сих пор лежит в шкафу). Хотя и сейчас оказалось интересно: фильм хороший, много показывают кадров из жизни простых людей - как они там пашут на быках и жнут пшеницу серпом, например. На чем ездят, что едят. Почему-то сильно напомнило мне деревню, где жили мои прадедушка с прабабушкой (даже странно: напрочь же другая страна!). А сам Ахмад-Шах уже интересен просто постольку-поскольку, из чистой ностальгии. Прямо забавно, как всё меняется.

@темы: Французский, Рассуждаю, Интересно

13:59 

Кусачий аист

Душка-занудушка
Детёныш родился с двумя красными пятнами на веках - очень похоже на макияж. Этакий... перманентный. И оч-чень дерзкий.
Меня это не беспокоит - у самой такое пятно (уже давно побледневшее) красуется между бровей, как третий глаз. А вот бабушки-дедушки беспокоятся: что это, да когда пройдет. Сегодня мама в очередной раз поинтересовалась, как там поживают пятнышки - и я из любопытства полезла гуглить, что они из себя представляют.
И такое у них оказалось прикольное название!
"Укус аиста"!
Добренькая птичка этот аист, ничего не скажешь! Злоупотребляет служебным положением...

@темы: Интересно, Самый Мауленький Хрюшиш

02:57 

Чуть-чуть о народной этимологии

Душка-занудушка
На днях читаю в ЖЖ у Эйлин-о-Коннор:
"Высокая бледная девица с длинным носом и нарощенными ресницами настойчиво втолковывает своему мастеру:
- Я с ним пять лет носилась как со списанной торбой! Понимаешь, Таня?
Невозмутимая мастер Таня кивает. Я в восторге пытаюсь достать блокнот из сумки, хотя бы дотянуться до телефона, чтобы записать. Потому что списанная, конечно же! списанная торба! Как я раньше не догадывалась?
" (eilin-o-connor.livejournal.com/112800.html)

Я к народной этимологии отношусь примерно с тем же энтузиазмом: "Ух тыы, чего у человека в головеее!" (Но только в случаях, когда она правда "народная", а не в тех, когда серьезный, вроде бы, дядька типа Задорнова гонит со сцены всякую пургу про "радость от слова Ра" - бесит, бесит, бесит!!!).
Так вот, вчера вечером муж попросил набрать текст под его диктовку. Придумал новую новогоднюю программу в свое агентство праздника. На ходу сочиняем текст и тут же правим стилистику.

Муж: "Ты это слово лучше замени, а то туфталогия получается!!"

Через некоторое время, я: "Сюда бы какой-нибудь эпитет..."
Он: "Аппетитку тебе надо?"

Туфталогия! Аппетитка! Русский язык переваривает греческий в отдельно взятой голове!
Я тащусь...

@темы: Интересно, Юмор

10:27 

Настоящее прозвище Золушки

Душка-занудушка
Никогда раньше не читала «Золушку» Перро в оригинале. Знала, правда, всякие интересные детали – вроде того, что туфельки в устной версии сказки были не из хрусталя (verre – «вэр»), а из беличьего меха (vair – тоже «вэр»), а Перро в письменной версии уже сам подхимичил, чтоб было романтичнее. Но самого интересного я, оказывается, не знала!
Оказывается, Золушку называла «Золушкой» (Cendrillon) только младшая дочка мачехи – самая добрая. А мачеха и старшая дочуля звали её Culcendron, «Задница-в-Золе» (Cul – задница, Cendre – пепел). И звали не просто так, а потому, что у неё действительно была привычка сидеть задницей в золе, в углу камина!
…А я столько лет не знала!

@темы: Интересно, Опять я что-то прочитала, Французский, Юмор

05:23 

Переводим с персидского

Душка-занудушка
Когда я занималась фламенко, была в моей жизни девочка-меломанка Кристина, которая грезила оперой. Она, в частности, сочиняла в тетрадочках свои собственные сценарии воображаемых опер. И давала мне почитать. Кроме того, мы еще менялись дисками, у кого какие были. Сценарии Кристины, думаю, продлили мне жизнь на много минут, но в основном я ей благодарна не за это. Вещь, за которую я до сих пор ей реально признательна – это диск иранской певицы Зохре Джойа (Zohreh Jooya), на котором – вот сюрприз – были не оперные арии, а вполне себе вменяемые песни на стихи персидских поэтов.
Тут, видимо, придётся сделать лирическое отступление ещё и о персидском языке. Было у меня тогда смелое желание его выучить. К желанию прилагался ещё самоучитель. В нём была толковая грамматика, но ужасные тексты а-ля: «Университет Иностранных Языков расположен на Воробьёвых горах, а вот наш класс, в нашем классе 5 окон, и поэтому он светлый, а на столе лежат карандаши».
Я этот самоучитель героически грызла по два летних месяца в год, но так ни разу и не догрызла. Во-первых, из-за жутко «увлекательных» текстов, во-вторых, из-за того, что их начитывал диктор с мега-противным голосом, и в-третьих – по причинам языковым. А именно: в персидском языке на письме не отображаются гласные. Вот, скажем, написано «ббшк» - а ты догадывайся, что это не «бебошки», не «бубишак», а всего-навсего «бабушка». Очень, знаете ли, напрягает читать тексты вроде: жл-бл дд и бб, и бл у нх крчк рб.
Но несмотря на такой малоудачный опыт с языком, песни с того диска меня совершенно очаровали. А что? - красивым голосом, да не про карандаши, а про любовь, к тому же все гласные на своих местах. И музыка-а… Да вот вы сами зацените:


Cкачать In my Heart is Room for No-One бесплатно на pleer.com

Собственно, недавно я скачала три свои самые любимые песни с того диска и задалась весьма амбициозной целью: найти слова и перевести. Для человека, который язык учил-учил, да так и не доучил, это немножко множко, вот честно. Но охота пуще неволи.
Развлечения для экстремалов начинаются прямо сразу: названия песен даны по-английски, а стихи в сети выложены, разумеется, на персидском. То есть надо на слух разбирать первую строчку, записывать ее - по своему разумению - персидским алфавитом и вместе с фамилией автора вставлять в поисковик.
Пока я нашла стихотворение Саади «В моём сердце нет места ни для кого» - это как раз та песня, которую можно послушать выше. Над стихотворением было написано «газель 606», гугл-переводчик смело адаптировал для европейских мозгов: «сонет 606».
Кстати, знакомьтесь, развлечение номер два - гугл-переводчик.
Это просто чудесно, когда выражение «бих-о-бан» он переводит правильно – «пень», а то же самое выражение с переставленными словами (У Саади зачем-то они переставлены – видать, не подозревал, бедняга, какие трудности перевода вызовет)… так вот, с переставленными словами, сиречь «бан-о-бих» - это уже «Бен и прикладом». А если вбивать в окно переводчика всю строку целиком, то… «Деревья вокруг вас и друг Бен стыковой Боркен».
В общем, о том, чтобы перевести все 18 строчек «сонета», нечего было и думать – тут бы справиться с теми восемью, что есть в песне. И надо сказать, я почти справилась. Не осилила полторы строки ближе к концу.
Итак…

В моём сердце нет места ни для кого - это чтобы ты в памяти оставалась.
Ни одного выдоха не сделаю – лишь бы тебя изнутри не выпустить.
Мандрагора моего обещания зеленеет в любое время.
Ты вырастила из пня дерево любви.
От всех людей отнимаю, на твой счет перевожу –
От этой суммы не убудет, сколько бы ты ни потратила.
*Строчка, непонятная от слова «совсем»*
*Непонятные полстрочки* Если ты согласишься.

Дамы, господа… Может, у кого знакомые учили-учили персидский и всё-таки доучили? Чего означают эти полторы непонятные строчки? У меня и скриншотик есть:

@темы: Интересно, Музыка, Перевод

07:55 

Фенечки, фенечки...

Душка-занудушка
Случайно увидела в Интернете очень красивые украшения, вот какие: svitoe.ru/catalog/kole
А заодно еще – два мастер-класса (тех же авторов):
ссылки
И, разумеется, захотела попробовать!
Но вот незадача: девушки плетут из синтетической вощёной нити, а когда я пришла за нею в швейный магазин, мне сделали большие глаза («У нас такого нет!») и продали вощёный шнур. К сожалению, это совсем не одно и то же.
Хотя… может, оно и к лучшему: браслет получился ни на что не похожий. Я в приступе оптимизма решила считать это достоинством. Кривовато – ну, так первый блин всегда комом.
Пока не найду вощёную нить или просто синтетический шнурок (не знаю даже, как он правильно называется!), попробую ещё из ириса поплести. Это, конечно, тоже не совсем подходящий материал (тонкий), но из любопытства почему не попробовать?...


+2

@темы: Интересно, Плету

17:47 

Говорю во сне

Душка-занудушка
Ох, и забавно же бывает, когда ты жаворонок, а твой друг сердешный - сова! Да еще и разговорчивая, зараза. В норме в два-три часа ночи я уже смотрю десятый сон - но только не тогда, когда один из нас у другого в гостях. В таком случае мы с ним ведем светские беседы до моей полной отключки - а иногда и во время оной. Видимо, я, даже уснув, не забываю о том, что диалог надо поддерживать. Вежливость, чтоб ее.
В итоге наутро мне передают мои же слова, которых я либо не помню, либо помню очень смутно:

(Я) - Всё понятно!!!
(Друг, осторожно): Что тебе понятно?
(Я, безапелляционно): Всё-о!

*
Друг возжелал обнимашек. Я: - Что ты делаешь?! Оно уже почти скачалось, скоро можно будет смотреть!

*
И, наконец, самое укуренное. Датируется сегодняшним днем.
(Я, дернувшись): - Так, стоп!
(Друг): - В чем дело?
(Я): - Котята!
(Друг): - Какие?
(Я): - Прозрачные!
(Друг): - Что они делают?
(Я): - Размахивают шариками.
(Друг): - Какими?
(Я): - Цветными!

Отсюда мораль: высыпаться надо. А то скоро не просто котят видеть начну, а и сама с ними бегать да шариками размахивать...

@темы: Интересно, Жизнь, Юмор

09:19 

Дню Учителя посвящается…

Душка-занудушка
Так как у нас сегодня День Учителя… А у меня есть, что сказать на эту тему…
Я иногда сомневаюсь, хороший ли я учитель. У меня, например, всегда очень фигово с дисциплиной. Недавно устроилась на новую работу, уже успела провести там несколько уроков (не своих! заменяла) – и меня первым делом спросили, мол, почему я не убираю бардак в классе перед тем, как зайдут новые дети, и почему у меня мальчик качался на стуле, а я не подошла и не сделала ему тихонько замечания.
Возможно, этому придется научиться. Но вообще-то, я сама периодически живу в бардаке и сама люблю качаться на стульях. Вот какого черта я могу это делать, а ребенок – нет?
…Тут ответ, конечно, будет стандартный: мол, дети маленькие, они еще не знают, что правильно, а что нет, им надо показать, их надо научить и ты ды. (Добавлю в скобках: чтобы, научившись «как правильно» и став, НАКОНЕЦ, взрослыми, они могли с чистой совестью забить на эти занудные правила).
Единственный известный мне пример, который показывает, что можно по-другому (уже 92 года показывает!), - это школа Саммерхилл в Англии. Ее создал Александр Нилл в 1921 году. Это такая школа-пансион (то есть ученики там живут), в которой на уроки ходить не обязательно. Теоретически ребенок может НИКОГДА не посетить ни одного урока. Точно так же ребенок может выйти с урока в любой момент и пойти по своим делам. Все сами выбирают, куда им ходить. Еще есть совет школы, состоящий из всех учеников и персонала (учеников, разумеется, больше) – так вот, голос есть у каждого. И голос какого-нибудь пятилетнего ученика равен голосу директора школы, вот такое вот веселое местечко.
А самое интересное – эта система работает!
То есть дети действительно выбирают то, что им интересно, и в этой области добиваются очень высоких результатов. Просто потому, что их никто не заставляет. Я уже молчу про то, что они гораздо счастливее и ответственнее детей из любой обычной школы.
Кстати, в Саммерхилле куча правил и законов, типа: «Никогда не катайтесь на велосипедах маленьких детей, даже если они вам разрешили». «Не залазьте на наше большое дерево в холодную и влажную погоду». Всего законов около 200. И я так полагаю, что они выполняются (я также догадываюсь, что придумывали их все сообща, взрослые с детьми).
Короче, это – для меня – идеальная школа.
...И никаких проблем с дисциплиной на уроках. То есть я в Саммерхилле не была, но я легко представляю, как это работает. Почему возникают проблемы? – потому что человеку становится скучно, и он не знает, куда себя деть. Он бы с радостью вышел и занялся более интересным делом, да нельзя. А в Саммерхилле - можно: он и выходит (без чувства вины, заметьте!). А все, кто сидит в классе, значит, по-настоящему заинтересованы.
(Опять же, преподу весело, потому что учить детей, которые в любой момент могут свалить с твоего урока – это особое искусство, тут никакой лажи допускать нельзя, или против тебя проголосуют ногами!).

На закуску – несколько цитат А. Нилла:

«Очевидно, что школа, которая заставляет детей, активных по своей природе, все время сидеть за партами, изучая по большей части бесполезные предметы, — это плохая школа».

«Ни один педагог на свете не имеет права лечить ребенка от желания извлекать шум из барабана. Единственное, от чего можно лечить, — это несчастливость».

"Саммерхилл — это такое место, где имеющие способности и желание заниматься наукой станут учеными, а желающие мести улицы будут их мести. Мы, правда, до сих пор не вырастили ни одного дворника. Я пишу это без всякого снобизма, потому что мне приятнее школа, выпускающая счастливых дворников, чем та, из которой выходят ученые-невротики".

Ах, да, и есть еще четырех-серийный художественный фильм про Саммерхилл, я его не смотрела, но сейчас качаю и планирую посмотреть. Ссылка вот:
rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=2850046

@темы: Ученички, Интересно

08:13 

Смешное, под музыку и на английском

Душка-занудушка
Всё-таки прикалывают меня смешные видео на английском, ничего не могу с собой поделать! Здесь удовольствие двойное: во-первых, я люблю смешное само по себе, во-вторых, до сих пор ловлю кайф от понимания чего-то на иностранном языке! Помню, в детстве в одном журнале была статья про волшебные картинки, из которых выплывает скрытое трехмерное изображение – так вот, там говорилось, что когда впервые удается разглядеть такую картинку, ощущение сравнимо с оргазмом (чесслово, из всей статьи это мне, девятилетнему ребенку, сильнее всего в память врезалось!). Пожалуй, я даже соглашусь с тем сравнением. Так вот, волшебные картинки уже давно таких ярких ощущений не вызывают (возможно, потому, что я их теперь вижу на раз-два) – а хорошие шутки на иностранном языке – еще как.
Это была присказка, а сейчас будет сказка. Нашла несколько видео под называнием «Эпическая рэп битва» (epic rap battle) – внимание, не все, далеко не все из них хороши, и отнюдь не все стоит смотреть. Но лично мне четыре штуки понравились. Те, в которых Билл Гейтс против Стива Джобса (www.youtube.com/watch?v=njos57IJf-0), Гэндальф простив Дамблдора (www.youtube.com/watch?v=ZIMoQHpvFQQ), Бетховен против Джастина Бибера (www.youtube.com/watch?v=UcTLJ692F70) и Эдисон против Никола Теслы (www.youtube.com/watch?v=gJ1Mz7kGVf0). Конечно, по законам жанра там много обсценной лексики - но она на английском, а значит, добрая половина для нас, русскоязычных зрителей, уже заранее отцензурена. А шуточки есть очень остроумные:

[Steve Jobs]: You will never, ever catch a virus on an apple,
[Bill Gates]: You could still afford a doctor if you bought a PC,
- Ты никогда-никогда не словишь вирус на «Эппл»!
- Зато если ты купил компьютер, у тебя останутся деньги на доктора.

[Justin Bieber]: I can understand why they used a dog to play you in the movies.
Теперь мне ясно, почему на твою роль в фильмах взяли собаку.

[Beethoven]: I would smack you, but in Germany, we don't hit little girls.
Я бы тебе вломил, но в Германии не принято бить маленьких девочек.

[Gandalf]: YOU SHALL NOT PASS! I rap fast like Shadowfax
Ты не пройдешь! Мой рэп быстр, как Светозар.

А помимо этих уморительных вещей я случайно набрела еще на видео какого-то талантливого мальчика с хорошим голосом «Дуэт с самими собой». Это тоже потрясная штука: одна половинка его «Я» хочет спеть хвалебную песню для бывшей девушки, а вторая половинка встревает со своими комментариями. «Твое лицо – как солнце», – поет первый. «…Ну да: выжигает мне сетчатку!» - продолжает второй.
Короче, получила большое удовольствие, может, кому-то еще понравится.
www.youtube.com/watch?v=lLbWoaoDh-4

@темы: Юмор, Интересно, Видео, Английский

08:06 

Прокрастинация

Душка-занудушка
Как вы, друзья, представляете себе прокрастинацию? В смысле, если ее одушевить? У меня картинка была, но нечеткая. Есть такая фраза “procrastination drinks quadruplicity”. Фразу выдумал некто Бертран Рассел для иллюстрации чисто лингвистических заморочек (это грамматически правильная фраза, которая, однако, не имеет смысла – и, кстати, там наоборот: «quadruplicity drinks…», но у меня в памяти почему-то сидит именно первый вариант). Переводится эта фраза вот как: «прокрастинация пьет четырехугольность». Когда у меня начинается настроение «отложим-это-на-завтра», я, в полном согласии с фразой, представляю себе запойную Прокрастинацию, сидящую на моем рабочем столе и мрачно хлещущую четырехугольность прям из горла. И пока происходит этот бедлам, сделать я ничего не могу.
А вот вам другая картинка: прокрастинация – это Зая. Точнее, Кроля. Невинная такая, беленькая – то мороженого предлагает поесть, то в карты поиграть… И, главное, ее очень, оч-чень трудно обезвредить, смотрите сами:


@темы: Английский, Интересно, Юмор

12:14 

Отрывки из Б. Виана (перевод)

Душка-занудушка
Нашла у себя на компьютере старый перевод из Бориса Виана - "Волшебная сказка для не вполне взрослых". На русском языке этой книги нет. Если честно, то это и не книга даже, а самый настоящий стёб, который Виан сочинял, чтобы повеселить свою заболевшую жену. Книга не закончена и к середине распадается на несвязанные отрывочки - но в начале всё более-менее последовательно. И очень, очень забавно.

Кому интересно, вот:

Сказка

«Первую главу писал не я»
Автор.


Жил да был принц – ни в сказке сказать, ни пером описать. Его жизнь проходила между лошадью и собакой, на опушке леса, в замке с серыми стенами и лиловой крышей (крыша поросла мхом и казалась зеленой). Одиночество отравляло его юные годы. Однажды ночью, когда он бродил по аллеям своего парка, и луна, его нежная улыбчивая спутница (а я-то думал, он был один) ласкала взглядом вершины высоких деревьев, едва дрожавшие под теплым дуновением благоуханного ветерка (блин! как он гладко говорит!), вдруг подумалось ему, что жизнь горька, если в нее не подсыпать сахару. Великое решение созрело в его душе: Вперед (за цыганской звездой кочевой, на закат, где дрожат паруса, и глаза глядят с бесприютной тоской в багровеющие небеса). Вперед – на поиски сахара, столь же редкого, сколь и дорогого! (Ура! Да здравствует черный рынок!)
Назавтра, едва взошло солнце, он оседлал своего вороного скакуна (я сегодня тоже что-то с бодуна) и, пришпорив его, покинул это место, прежде столь любимое (ничто не вечно под луной, один плексиглас еще туда-сюда), а теперь ненавистное по причине нехватки сахара.
Скакал он горами и долами, день за днем и ночь за ночью. Повидал многое множество неизвестных стран, удивительных зверей и изучил обычаи, коими руководствуется народонаселение континента в каждодневной жизни.
Так как шел дождь, он раскрыл зонт(ик) над головой(ска вошли в столицу). Потом дождь уже не шел.
Итак, останавливается он на постоялом дворе и видит прекрасную принцессу.
читать дальше

@темы: Юмор, Перевод, Интересно

13:36 

Самое ненормальное видео про грамматику

Душка-занудушка
Я периодически ищу какие-нибудь обучающие видео для своих уроков. И надо сказать, что большинство из них довольно занудные. Автор, обычно стоя у доски, предлагает своё объяснение какой-нибудь грамматической темы, а затем, возможно, идет пара картинок (примеры) и несколько предложений, которые надо закончить. В общем, жуть. А вот сегодня наткнулась на Очень Сумасшедшее Видео. Называется оно "Jaromir's grammar ear" - "Грамматическое ухо Яромира". Грамматику там иллюстрируют через исключительно стёбные ситуации. Например: Яромир (это главный герой) в течение пяти часов ждет в пабе своего друга мистера Злодея, а тот никак не может дотуда добраться, потому что по пути к нему пристают лепреконы с соц-опросами (я же говорю, это самое сумасшедшее грамматическое видео в моей практике!). Поединок а-ля "Горец" прилагается.
Или две девушки поссорились из-за парня, и одна едет разбираться с другой на танке, а сам парень в это время сидит и ест попкорн.
Кстати, один из двух преподавателей в этом видео (он же мистер Злодей) невероятно напомнил мне профессора Снейпа - по-моему, именно так тот и должен выглядеть.
К сожалению, для детей эти видео не годятся потому, что язык сложный, - а главным образом, из-за того, что в каждом видео герои в тот или иной момент хлещут пиво.
Зато для взрослых - самое то. Уж насколько я знаю английскую грамматику - а и то досматриваю всё до конца, потому что прикольно.


Их всего четыре штуки, и моё любимое - вот это:
www.youtube.com/watch?v=kXZAmNG8eBU

@темы: Юмор, Интересно, Видео, Английский

06:30 

Hand-made Gruffalo

Душка-занудушка
Я как-то случайно нашла в Интернете английский мультик про Граффало (если кому интересно, через этот вот сайт: www.english-cartoons.com). И пока я его смотрела, пришел папа и тоже сел смотреть. Потом мы его показали маме. И, в общем, вся семья теперь тащится от Граффало! Мультика есть два - про самого Граффало и про его любопытное дитё.
В первом мультике по лесу идет мышонок, и разным зверям, которые хотят его слопать, врет, что у него назначена встреча с жутким чудищем - Граффало. "Да-да, прямо здесь, на этом месте! А его любимая еда - это запеченная лиса / мороженое из совы / змеиный пирог". Ну, в итоге врунишка и встречает этого самого Граффало... и его тоже успешно дурит.
А во втором мультике Граффало, уже напуганный встречей с грозным Мышонком, рассказывает своему дитю, что где-то в лесу живет Big Bad Mouse (Большая Злая Мышь), и потому ходить туда категорически нельзя. А дитё, конечно же, при первой возможности удирает в лес искать встречи с Большой Злой Мышью.
Мультики очаровательные оба. Они добрые, красивые и смешные.
Вот кадр из второго, где папаша-Граффало рассказывает про Большую Злую Мышь:


А теперь, к чему я всё это пишу? - Я не удержалась и слепила детёныша Граффало! Вот он какой получился:
Еще два вида

@темы: Поделки, Интересно

12:51 

Знаки безопасности

Душка-занудушка
Нашла для урока по "must - mustn't" разных знаков безопасности (наших, российских). Значение некоторых из них по картинке отгадать невозможно! Испытывала на своей маме (её ответы прилагаются).
Попробуйте угадать, что значат следующие три знака:

Ответы


Ответы

И, наконец, самое интересное (на мой взгляд):

Удивиться

@темы: Юмор, Это у нас семейное, Интересно

10:25 

фрактальное дерево

Душка-занудушка
Увидела в чужом дневнике картинку с деревом, и мне она понравилась. Притом оказалось, что это не абы какое дерево, а фрактальное. То есть его любая деталь состоит из множества таких же маленьких, и все они друг на друга похожи.
Когда я училась в аспирантуре, нам рассказывали о фракталах. И сейчас мне внезапно подумалось, что картинка с деревом - хороший повод сообщить, что из аспирантуры я еще весной благополучно смылась. И что я до сих пор по этом поводу невероятно счастлива! :ura:
Пусть деревце повисит здесь - а вы можете представлять, что это заросли, под которыми лежит моя почившая диссертация )))
Посадил дерево - помог науке!
Мое любимое фрактальное дерево:

Коэффициент ветвистости k = 0.74
Посади свое дерево!

@темы: Жизнь, Интересно, Юмор

12:31 

Случайности

Душка-занудушка
Сегодня, когда я села в троллейбус, чтобы ехать на работу, со мной завязал разговор молодой человек (кстати, уже замечала, что в моей жизни очень велика доля транспортных знакомств!). Сделал несколько забавных комплиментов, в том числе про нестандартный цвет теней и про материал, из которого сшита юбка. На вопрос о своей профессии показал удостоверение артиста-вокалиста. Сообщил, что его зовут Стасом, и что родом он из Нижнеудинска. Всё это – на весь троллейбус, прекрасно поставленным басом, на хорошем литературном русском языке.
…А я и говорю: мол, знала я одного Станислава из Нижнеудинска, только это не Вы. У того Станислава был шрам на руке у основания большого пальца – от того, что он дрова колол.
Молодой человек протягивает руку вверх ладошкой и смеется:
- У меня тоже шрам!
Правда, у него – тоже. Только круглый какой-то, не похоже, что от удара топором.
Я говорю:
- А как дело было?
Он рассказывает. Вроде, никаких расхождений с рассказом того, первого Станислава, нет. Не проснулся как следует, вот и тюкнул себя, а в больнице даже зашивать не стали.
В принципе, стандартная история.
Тогда я:
- А про ондатру ты мне тогда рассказывал?
И вот что он делает:
Закатав штанину на ноге, демонстрирует еще один шрам (!):
- Это точно был я!
Никаких сомнений, это тот самый Станислав, с которым я один только раз беседовала шесть лет назад при нестандартных обстоятельствах!
А обстоятельства были такие: в приступе меланхолии поехала летним вечером на реку, чтобы погулять по берегу и развеять грусть-тоску. Случайно встреченный на этом берегу молодой человек предложил вместе почитать книги. Для себя у него был Достоевский, а мне он мог выделить Чехова. Ну и конечно, вместо чтения мы разговорились. Эта встреча произвела на меня такое впечатление, что на следующий день я описала ее в вордовсокм файле с комментарием а-ля: «произошло чудо».
Почему «чудо»? - В ту пору я была весьма замкнутой, и мне не случалось общаться с молодыми людьми, особенно на литературные и философские темы, а еще более особенно – с первым встречным по его инициативе.
Интересно, что мы тогда не пытались продолжить знакомство, обменяться номерами телефонов или еще что-то в этом роде. Поговорили – и попрощались. С тех пор я нет-нет да и вспоминала про Станислава, в духе: «Где-то он теперь и как у него дела?»
А тут – встретила. Причем оказалось, что его внешность за шесть лет выветрилась из моей памяти, а вот ондатра – нет, ондатру так просто не убьешь.
Дабы пояснить, что за ондатра такая, привожу отрывок из моей тогдашней записи:

читать дальше

@темы: Жизнь, Интересно

12:29 

Душка-занудушка
Не все слова мы на свете знаем, не все понятия. В детстве я читала рассказ Станислава Лема, где герой прилетел на какую-то планету и столкнулся с понятием "сепульки". Смотрел в словаре, но там было что-то вроде: "СЕПУЛЬКИ - см. сепулькарий", а когда он открывал статью "СЕПУЛЬКАРИЙ" - там, естественно, было написано "см. сепульки". Хотел он купить этих сепулек в магазине - ему не продали, потому что не женат. Пришел на концерт, где они значились в программе - так его убило метеоритным потоком как раз перед началом номера. Героя-то оживили, но сепулек он пропустил.
Я к чему? - В фильме "О чем говорят мужчины" упоминается некое "дифлаппе" (или "дефлопе" - кто его знает, как оно пишется). Я всё хотела поискать в Интернете, что это вообще за блюдо - но не нашла ничего кроме сайта:

спаси дефлопе

@темы: Интересно, Юмор

Little Fly

главная