• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: Опять я что-то прочитала (список заголовков)
07:33 

Трилогия Видящих

Душка-занудушка
Прочитала серию книг, которая затягивает, как пылесос, - Робин Хобб, «Сага о Видящих».
Названия у них, правда, не ахти: «Ученик убийцы», «Королевский убийца», «Странствия убийцы». Помню, в моём детстве были бесплатные книжные каталоги, которые кто-то ни дать ни взять подбрасывал в почтовый ящик - вот там книг с подобными названиями было завались. Мы ещё всей семьёй хохотали над самыми заковыристыми, типа «Стальная крыса поёт блюз» и «Ты нужен стальной крысе».
Вот у этих замечательных книг названия ну прямо как оттуда! Дискредитируют содержание ещё до прочтения. На самом деле, если уж проводить параллель с именами других книг, то для меня это, скорее, «Жизнь Дэвида Копперфилда, рассказанная им самим». Обстоятельная такая автобиография. Джеймс Бонд не пробегал, ниндзя тоже не отмечались. Подвигов плаща и кинжала почти нет. Есть жизнь мальчика в средневековом замке. Работа в конюшне. Вылазки в город и игры с тамошними детьми. Взаимодействие со взрослыми людьми – главным образом, с королевской семьёй, потому что мальчик, некоторым образом, им родня.
Конечно, по мере того, как мальчик взрослеет, сюжет тоже становится всё закрученней. Война в королевстве, интриги при дворе… И вот в чём необычность книги: вместо «пришёл, увидел, победил» там слишком часто другой сценарий - «пришёл, увидел, обломился». Еле унёс ноги.
Я в последнее время разбаловалась, читая фэнтези. Есть у этого жанра особенность: планы героев, как правило, срабатывают с первого раза. Ещё бы! Их же сам автор придумывал, чуть головку себе, бедненький, не сломал! Жалко похерить-то. А этому автору не жалко. Думаешь: вот щас, вот щас, герой себя покажет! Выучится магии, несмотря на гада-учителя. Пройдёт испытание, хотя всё против него. Обхитрит интригана-дядю… Ага.
Иногда разочарование такое неожиданное и жёсткое, что аж вслух восклицаешь: «Нет! Не может быть!» Лично я два раза во время чтения трилогии с её продолжением (а есть и продолжение) была в самом настоящем шоке. Вот просто не могла поверить в то, что написано! И несколько раз испытывала менее сильные эмоции, но тоже по накалу не сравнимые с тем, к чему давно привыкла.
Говорят, Джордж Мартин – чемпион таких вот эмоциональных нежданчиков, может укокошить любого персонажа, пусть бы и главного. У Хобб этого всё-таки нет. Всё-таки это книга, пусть даже и сделанная похожей на реальную жизнь - в том, как часто у героев не сбываются замыслы. читать дальше

@темы: Рецензия, Опять я что-то прочитала

15:47 

Джорджетт Хейер

Душка-занудушка
Случайно открыла для себя прекрасного автора – Джорджетт Хейер. Дама жила в 20 веке, но прославилась любовными романами, действие в которых происходит в эпоху Регентства – то есть тогда же, когда и действие романов Джейн Остин. Кстати, именно по сравнению с Остин Джорджетт Хейер особенно выигрывает. У неё главные герои не занудные. Я с ужасом вспоминаю, как в прошлом году читала остиновский «Мэнсфилд парк». Два главных типа-положительных героя только и делают, что осуждают «аморальные» поступки и высказывания друзей и родных. Аморальности там с гулькин нос: высказывания а-ля «не уважаю дядю-пьяницу», «молиться лучше в одиночестве, чем в принудительном порядке в домашней церкви», поступки - вроде постановки театральной пьесы на дому. Зато шуму вокруг этого столько, будто кто-то, самое меньшее, поджёг сиротский приют.
А вот у Хейер персонажи иногда откалывают действительно спорные штучки. Например, в романе «Великолепная Софи» героиня хладнокровно и без предупреждения простреливает руку хорошему знакомому, чтобы его не могли вызвать на дуэль. А в «Браке по расчету» девушка заявляется домой к жениху сестры и предлагает в жены вместо неё себя – более того, товарищ соглашается. («Ужас-ужас!» - сказали бы персонажи Остин). А потом эта же особа, выйдя замуж, спускает кучу денег на игру и наряды и кокетничает с кем попало – но в итоге всё у них с мужем хорошо. («УЖАС!» - воскликнула бы Фанни Прайс, падая в обморок. Туда ей и дорога).
В общем, у Хейер герои живые, обаятельные и пикантно «неправильные».
А кроме этого, у неё потрясающее знание всяких прикольных бытовых деталей. Кто что ел, как был одет и всё такое прочее. Меня, например, очень удивил тот факт, что джентльмены, играя по ночам в карты, надевали шляпы, чтобы на парики не капал свечной воск, - причём эти шляпы могли быть, блин, с цветочками! А ещё, оказывается, если ты был модником, то обязан был завязывать шейный платок узлом позаковыристее – желательно, чтобы повторить не могли. И носить пальто с несколькими воротниками, бгг…
Очаровательные, короче, книжки – читаю и прямо не могу начитаться. От любовных романов в них, к счастью, мало - разве что в конце кто-то обязательно должен пожениться. Ну, и может, поцелуются они разик в честь такого дела. Как раз столько романтики, сколько надо, чтобы нигде ничего не слиплось!

@темы: Рецензия, Опять я что-то прочитала, Я злобный критик, Рассуждаю

14:18 

Игра слов у Ффорде: переводы

Душка-занудушка
Очень люблю сравнивать одну и ту же книгу на разных языках. Особенно когда есть игра слов. Вот у Джаспера Ффорде, чьи книги я уже упоминала, очень даже есть. В книге «Кладезь погибших сюжетов» действие происходит в книжном мире, где для персонажей текст – это их бытие. Поэтому всякие штуки, безобидные для нас, людей, на них оказывают ого-го какое влияние.
Скажем, у них там есть «очепяточный вирус». Он как радиация: заражает всё вокруг, вызывает мутации, и вокруг места утечки приходится строить саркофаг из орфографических словарей. А чтобы определить степень заражения, персонажи обматываются кабелем: если превратился в кобеля и начал лаять – пора смываться!
Так вот, а в оригинале там морковка (carrot). И превращается она в попугая (parrot). А во французском морковку (carotte) оставили, но в попугая её уже не превратишь, и она обращается в marotte – звенящую кукольную башку на палочке!
А вот как описана заражённая комната:
«Лаборатория серьезно пострадала. Шкафы у дальней стены поросли изнутри толстыми ломами, мы пошли пока вру и увидели, что внушительный стол в центре комнаты превратился в огромный стул, колбы и бюретки стали кобрами и беретками и, что хуже всего, конь Матиас превратился в ком».
В оригинале книги на полках (leather-bound books) стали встопорщенными грачами (feather-bound rooks), стол (table) – лейблом (lable), перегонный куб – аспарагусом (glass apparatus - grass asparagus), а конь…
«Mathias the talking horse was simply a large model house — like a doll's house but much more detailed».
читать дальше

@темы: Французский, Перевод, Опять я что-то прочитала, Английский

08:41 

Душка-занудушка
В английской книге, которую сейчас читаю (Дж. Ффорде - 'One of our Thursdays is missing'), наткнулась на уморительную сценку, обыгрывающую ФИО в «Преступлении и наказании». Идея сценки такая: русские ФИО настолько суровы, что даже сами персонажи не знают, кто из них кто.
Я посмеялась, поскольку читала на английском, и там это действительно выглядит уморительно. Pulcheria Alexandrovna Raskolnikova для англичанина – это как для нас Жаргамла Добгожалсановна (была у моей сестры в вузе преподавательница с таким именем – она, кстати, просила студентов называть себя Евгенией Долгановной).
Вот посмеялась я… а потом думаю: ну и как на русский это перевести, чтобы осталось смешно? Нас-то не удивишь «Марфой Петровной Свидригайловой» и прочими.
Пришла в голову только мысль, что можно оставить запись имён латиницей – типа, это в переводе на английский персонажи русской литературы сами себя не узнают.

Кому интересно, вот кусок из оригинала, а потом перевод с записанными латиницей именами:

оригинал

перевод

@темы: Юмор, Опять я что-то прочитала, Интересно, Английский

10:45 

Больше книжек, хороших и разных

Душка-занудушка
Перед поездкой в деревню прошерстила сообщество «Что почитать?» на предмет полезных советов. Выудила пару стоящих рекомендаций, теперь хочу поделиться впечатлениями.
Первая неплохая книга – «Птицелов», Юлии Остапенко. читать дальше

Кому не хочется такого тяжеляка – сейчас расскажу про другую книгу, которая понравилась вообще без всяких «но». Котова Анна, «Сказания земли Ингесольской».
читать дальше

@темы: Опять я что-то прочитала, Рассуждаю, Рецензия

07:45 

Душка-занудушка
За две недели прочитала 13 томов Панкеевой. Всё-таки много свободного времени плюс книжка дают в сумме полный отрыв от реальности. И чем книжка длиннее, тем дольше болтаешься в непонятно каких далях. (Именно поэтому, скажем в скобках, я больше люблю малые формы).
С одной стороны, мне понравилось. С другой – ближе к концу уже разонравилось. Два последних тома в особенности. Такое ощущение, что после весёлой вечеринки гостей (читателей) попросили остаться, чтобы вымыть горы посуды, расставить всё по местам и подмести пол. Ну, или чтобы посмотреть, как это делает хозяйка – тоже, знаете ли, радости мало. Автор с натугой разгребает всё, что осталось не разобранным за предыдущие 11 томов, и видно, что ей это уже не в кайф. Почему в кайф должно быть читателям – то ли по старой памяти, то ли из несгибаемого желания узнать «чем всё закончится» - неизвестно.
А может, дело ещё и в масштабе того, о чём пишут. Лично мне интересен уровень «человек-человек»: вот это Вася, он такой-то и такой-то, вот он познакомился с Таней и началось некое взаимодействие. Уровень «организация – организация» - уже не совсем понятная и отнюдь не захватывающая фигня, а уж «государство – государство» и, тем более, «мир – мир» вовсе выходят за пределы любых моих интересов. А в цикле «Странное королевство», в основном, всё идёт по нарастающей: в нескольких первых томах – взаимодействие людей, потом – каких-то организаций, потом – государств, и вот уже – здрасьте, приехали! – миров. Ни дать ни взять, «космические корабли бороздят просторы Большого Театра»…
Наверное, в силу этой смены масштаба автор по мере повествования «сливает» так много хороших и интересных персонажей. Вот, скажем, полуэльф-революционер Орландо, любящий порыдать, скурить какую-нибудь бяку и ненароком натворить неприятностей – ну отличный же тип! Мне мою двоюродную сестру напоминает, в те времена, когда мы с ней в универе учились. Но вот когда этот товарищ с успехом завершает революцию и становится королем, рассказывать о нем уже больше нечего, а упоминать-то приходится, он не помер же. Ну, и остаётся какая-то бледная тень до конца повествования.
Или так понравившийся мне (в первых книгах) Кантор. Он, правда, гораздо дольше Орландо «продержался», но, тем не менее, тоже не избежал печальной участи. Это ж надо – так деградировать от почти графа Монте-Кристо, который выбрался живым (и неузнаваемым!) из жуткой тюрьмы, у которого теперь дофига проблем по поиску самого себя и нового места в жизни – так вот, деградировать до роли сотового телефона! Его единственная сюжетная ценность к концу истории состоит в том, что он шляется по снам участников местного Сопротивления и передает новости! Это при всей шумихе, которая ранее поднималась вокруг творческого Огня, и как этот Огонь разрушает своего носителя, если тот не творит, и какое чудо и ура, что у Кантора он снова разгорелся… А толку-то, что разгорелся, если мы так и не узнаем, зачем он ему нужен! Не считать же за окончательное решение проблемы одну (!) случайную роль в театре, после которой – тишина.
В общем, так происходит рано или поздно чуть ли не с большинством персонажей. До конца в нормальном виде «дотягивают» единицы. Пожалуй, только Шеллар, Макс Рельмо, Саня и Мафей. Оно, как бы, и хорошо, что хоть кто-то дошёл до финиша, но почему так мало? И не стоило ли пресловутый финиш разместить книг этак за семь до нынешнего?

@темы: Опять я что-то прочитала, Я злобный критик, Рецензия, Рассуждаю

17:30 

Интеллектуальное удовольствие

Душка-занудушка
В связи с вечным вопросом «Что бы почитать?» часто составляю для себя мысленный список «признаков хорошей книги». Он, само собой, постоянно меняется и уточняется. Помню, в детстве главным критерием был интересный сюжет – мы еще спорили на эту тему с мамой, которая была «за язык» даже ценой отсутствия сюжета. Спор, считаю, разрешился в мою пользу в день, когда мама не смогла осилить книгу Марселя Пруста (у Пруста только и есть, что сказочно проработанный язык, а сюжета при этом – кот наплакал).
С тех пор, каюсь, я всё-таки пошла по маминым стопам и сама начала предъявлять нехилые требования к языку. Но и приставать к сюжету не перестала. Например, я уже довольно долго не читаю никакой «чернухи» - ничего о бедных-несчастных-страдающих, о всякой пьяни-рвани, о войне, об экзистенциальной тоске – короче, обо всем, от чего может испортиться настроение. Оно, на мой взгляд, и так может испортиться в самый неожиданный момент силами настоящей жизни – так чего еще и книжки-то подключать к решению задачи?
А недавно я, кажется, «отловила» еще один, очень важный для меня, критерий. Интеллектуальное удовольствие от решения загадки. Если вам сейчас на ум пришли детективы, то нет, не совсем. В них всё так, да не так. Ну не попадаются нам в обычной жизни (и слава Богу!) загадочные убийства и прочий таинственный криминал. Да и разумом Холмса/Пуаро/Марпл/(подставить нужное) среднестатистический читатель не обладает. Мне вообще кажется, что в детективах создается лишь иллюзия того, что разгадка возможна, а на самом деле всё решает всемогущий автор. В общем, оно и не плохо, да и почти во всей литературе дела обстоят именно так… Я сама, грешна, балуюсь иногда, от нечего почитать, детективами! Но всё-таки иногда хочется другого, более жизненного.
читать дальше

@темы: Опять я что-то прочитала, Рассуждаю

10:27 

Настоящее прозвище Золушки

Душка-занудушка
Никогда раньше не читала «Золушку» Перро в оригинале. Знала, правда, всякие интересные детали – вроде того, что туфельки в устной версии сказки были не из хрусталя (verre – «вэр»), а из беличьего меха (vair – тоже «вэр»), а Перро в письменной версии уже сам подхимичил, чтоб было романтичнее. Но самого интересного я, оказывается, не знала!
Оказывается, Золушку называла «Золушкой» (Cendrillon) только младшая дочка мачехи – самая добрая. А мачеха и старшая дочуля звали её Culcendron, «Задница-в-Золе» (Cul – задница, Cendre – пепел). И звали не просто так, а потому, что у неё действительно была привычка сидеть задницей в золе, в углу камина!
…А я столько лет не знала!

@темы: Интересно, Опять я что-то прочитала, Французский, Юмор

17:05 

Дона Флор

Душка-занудушка
Прочитала отличную книгу: Жоржи Амаду, «Дона Флор и два ее мужа». Книга, правда, не равномерно «отличная»: первые четыре части – реалистичная и, честно скажем, грустная история. Была девушка Флор, и был у нее муж Гуляка, молодой страстный красавец, при этом игрок и шалопай. Изменял ей, дома не ночевал, тащил из дома деньги… Внезапно умер от разрыва сердца. Через некоторое время Флор вышла замуж за аптекаря – деликатного, порядочного, любящего. Все дружно сочли, что наконец-то бедняжка счастлива, заслужила, мол, хорошую жизнь семью годами мучения с прежним мужем. На самом деле эта «счастливая жизнь» описана так, что от нее впору на стенку лезть. Пресно. Муж, хоть и любящий, а педант, даже супружеские радости у него по расписанию, а уж все прочие развлечения – и подавно. Читаешь, и тоскливо становится.
Но пятая часть, определенно, стоит того, чтобы немножко потосковать в течение всех предыдущих!
Потому что тут снова появляется первый муж Флор – на этот раз в виде призрака, что отнюдь не мешает ему добиваться жены. Это и смешно, и трогательно одновременно. Смешно – потому что она не хочет «наставлять рога» мужу-номер-два, трогательно – потому что первого она страстно любит. Так любит, что он пробился к ней с того света, а это хоть что-нибудь да значит:
«…– Я очень тосковал по тебе, дорогая, тоска давила мне грудь, словно сырая земля. Я хотел прийти к тебе, когда ты впервые позвала меня, но меня держал мокан, который дал тебе Диди. Только теперь я от него освободился… Потому что ты позвала меня по-настоящему, я действительно тебе нужен…
– Я тоже все это время тосковала по тебе… Хоть я и мучилась с тобой, когда ты умер, я тоже чуть не умерла…
Доне Флор вдруг захотелось смеяться, а может быть, и плакать – она сама не понимала. От ласковых рук Гуляки, от головы, лежащей на ее груди, исходило тепло и не хотелось шевелиться. Красивая белокурая голова! Дона Флор медленно наклонилась к лицу Гуляки, он поднял свое и вдруг поцеловал ее в губы».
В общем, лично меня вполне устраивает финал, когда она остается с обоими. В конце концов, аптекаря своего она тоже любит, просто по-другому – больше как друга или делового партнера.
Параллельно со всей этой бразильской мелодрамой еще и описаны прикольные местные жители – просто целая толпа! Очень напоминает книгу «Квартал Тортилья-Флэт», если кто знает, о чем я. Есть еще немного местных каких-то богов, что тоже придает колорита.
Правда, по мне, было бы лучше, если бы чуть короче и без описаний «высшего общества», которые навевают подлинное уныние. Уж пишешь добрую книгу – пиши добрую, а пишешь злобную – так пиши злобную, а всё вперемежку производит совсем уж странное впечатление. Как обед, где тебя кормят то всякими экзотическими вкусностями («Каруру – пюре из зелени каруру, к которому добавляются креветки, рыба, пальмовое масло и много перца; сарапател – блюдо из свиной крови и ливера; фейжоада – бразильское национальное блюдо, приготовленное из черной фасоли с салом, солониной, свиной колбасой»), то холодной манной кашей!

@темы: Рецензия, Рассуждаю, Опять я что-то прочитала

17:44 

Любимые книги: «Властелин колец»

Душка-занудушка
Наконец-то я дала себе пенделя, чтобы написать об этой своей любимой книге. Если честно, то писать не очень хотелось, потому что для многих «Властелин колец» - это фильм, более того - неплохой фильм, а я творение Джексона ненавижу всеми фибрами души. Теперь, видимо, придется написать, почему.
…А потому, читать дальше

А теперь можно и про книгу поподробнее.
Прочла я ее уже на первом курсе университета. Пришла в книжный покупать учебник Реформатского, а заодно не удержалась и взяла «Властелина колец» (помню, книга тогда стоила 111 рублей, и это было много). Начала читать – и уже не смогла оттуда вылезти. Хотя желание такое появлялось. Первый раз – после того, как вылезли Чёрные Всадники (стало жутко), второй раз – когда появились орки, ругающиеся, будто урки («А ну, заткни глотку! Молчать, пока зубы торчат!» «Обои вшивари пусть ноги в ход пустят!» и т.п.). Переводчики, конечно, превзошли самих себя, да и Толкиена заодно ))) Но это, в общем, было терпимо, а зато приключения… И, как ни странно, пейзажи! Под них очень удачно представлялась природа знакомых мне с детства мест, вроде этих:



(Фото мои собственные, не в Новой Зеландии снято).

И, разумеется, Гэндальф! Это был мой любимый персонаж. Я прямо облезла, когда он рухнул с Морийского моста! …Быстро полистала в середину книги, есть ли еще там Гэндальф. Оказалось, читать дальше

@темы: Рассуждаю, Опять я что-то прочитала, Любимые книги

19:02 

Любимые книги: «Сирано де Бержерак»

Душка-занудушка
Книга с названием «Сирано де Бержерак» меня до поры до времени совершенно не интересовала. Казалось, это что-то вроде пьес Лопе де Веги, а их мы читали по школьной программе, и все оказывались до жути занудными. И вообще, у меня дома этой книги не было.
…А в девятом классе мы все вместе пошли в театр смотреть пьесу. И в тот же день подруга мне принесла книгу (потому что если уж смотреть что-нибудь, то почитать оригинал для сравнения – дело святое). Уже в театре, пока свет не погас, я начала читать. Мне понравилось, я бы читала и во время спектакля, но в темноте букв не было видно.
(А вот спектакль меня не впечатлил. И до сих пор считаю, что безобразие, когда двадцатилетнего длинноволосого Сирано играет сорокалетний стриженный под «ёжик» дяденька!)
Сирано из книги меня совершенно покорил. Во-первых, он умный и пишет стихи. Во-вторых, красивый (но сам, дурак, этого не понимает!). В третьих, у него несчастная любовь! И он очень деликатно об этой любви не сообщает самой девушке – ну просто чудо! (Да, я понимаю, что с точки зрения здравого смысла это просто дурость. Зато трогательная!).
Большой интерес, конечно, представлял для меня финал пьесы, а именно: умер Сирано или всё-таки нет? Поскольку прямых указаний на это в тексте нет, то мне хотелось думать, что всё-таки не умер. Но на всякий случай… да, на всякий случай я сочинила дополнительное подстраховочное стихотворение:

читать дальше

@темы: Рассуждаю, Опять я что-то прочитала, Любимые книги

13:54 

Любимые книги: капитан Немо

Душка-занудушка
Первой книгой, которая познакомила меня с капитаном Немо, была не «20 000 лье под водой» и не «Таинственный остров», а «Клуб знаменитых капитанов». Впрочем, моим любимым персонажем оттуда был Гулливер, а Немо там уж очень карикатурный: во-первых, по тексту (весь из себя учёный-кипячёный), во-вторых, на рисунках. Ну надо же был додуматься нарисовать его в чалме и с постоянно скрещенными на груди руками! Он даже падает в этой позе!

Почему я считаю неуместной чалму – да потому, что если бы он по «Наутилусу» так в чалме и ходил, то гости, которые весь роман ломали голову над его национальностью, выглядели бы просто… в общем, неумно бы выглядели.
(А между тем иллюстраторы на «Девинате» почти сплошь рисуют Немо в чалме! Уже не говоря о фильме «Лига выдающихся джентльменов», где бедняга выглядит еще более дремучим).
В «Двадцати тысячах…» самое привлекательное – это тайна. Кто такой капитан Немо, что у него там случилось из-за чего он теперь живет на подводной лодке, чей корабль он там из мести топит – всё это непонятно, в книге не объясняется – а значит, захватывает. И потом, у него же было какое-то тайное горе! А мне-подростку гораздо больше, чем сейчас, нужен был в книге кто-нибудь, кого можно бы пожалеть. Особенно сильно было жалко, разумеется, в финале «Таинственного острова», где он умер, прожив полжизни в одиночестве (как сейчас помню – я плакала!).

читать дальше

@темы: Опять я что-то прочитала, Рассуждаю, Любимые книги, Капитан Немо, Детское

08:36 

Любимые книги: капитан Блад

Душка-занудушка
Про капитана Блада есть три книги: два сборника рассказов и один роман. Так вот, сначала я читала рассказы, и они мне нравятся гораздо больше. Правда, на первом рассказе я чуть было не уснула от скуки, а моя бабушка, которой спустя где-то год я читала его вслух, даже уснула по-настоящему. Но ради всего остального стоило и потерпеть!

читать дальше

@темы: Любимые книги, Капитан Блад, Детское, Рассуждаю, Опять я что-то прочитала

17:22 

Любимые книги: «Королева Марго»

Душка-занудушка
Захотелось написать о своих любимых книгах – а я оставляю в этом списке всё, что произвело на меня особо сильное впечатление, независимо от срока давности. Поэтому книгой номер один будет «Королева Марго», которую я прочитала в тринадцать лет.

читать дальше

@темы: Опять я что-то прочитала, Рассуждаю, Марго, Любимые книги, Детское

14:00 

Сказочки…

Душка-занудушка
Два года назад купила книгу «Турецкие сказки» (сост. И. В. Стеблева. М., Главная редакция восточной литературы издательства «Наука», 1986). Тогда у меня, как сейчас помню, настроение было отвратительное, и в полной мере я ими не насладилась – а вот сегодня села перечитывать… ммм! Что за книжка! Обожаю сказки с необычными деталями!
Например:
Пожаловался один дядька волшебнику, что нет у них с женой детей – ну, волшебник дал ему яблоко с указанием: «Половину съешь сам, половину отдашь жене». Пока всё стандартно. А вот что нестандартно: дядька, пока работал в поле, захотел пить, и слопал всё яблоко сам, целиком. Ну, и через девять месяцев родил… ослиную голову. Лично меня бесконечно забавляет уже тот факт, что дяденьке родить пришлось, а уж ослиная голова – это веселье сверх программы! (Он еще ее закопать пытался, а она припрыгала к нему домой со словами: «Я здесь, батюшка!»…)
Или еще:
Удирают влюбленные от злого волшебника. У того – крылатый конь, у них – мать этого коня. Естественно, кобылица старше, летит медленнее, стал ее конь догонять. Тут она оборачивается и обещает своему жеребенку: «Не получишь от меня материнского прощения!» Просто ноу комментс.
Другая сказка, аналог нашего «по щучьему веленью». Что попросил турецкий герой, как вы думаете? А вот что: «Пусть дочь падишаха забеременеет от меня!» Чувство юмора у него было нехилое!
Еще потрясающая деталь, прямо цитатой:
«На своем пути ты встретишь женщину-дэва. Если мухи влетают к ней в рот, а вылетают из зада, значит, она спит. А если они влетают к ней в зад, а вылетают изо рта, значит, она бодрствует».
Или замечательный способ разоблачить переодетую девушку. Их, вообще, много и в сказках других народов, например, в сказке про Фантагиро. Но такого я нигде не встречала! Надо положить под простынь испытуемому лепестки роз! Мол, «девушки очень горячие; если это девушка, то к утру лепестки высохнут». Всё, мне уже стало любопытно. Надо срочно раздобыть розу и поэкспериментировать! Посему заканчиваю запись – возможно, пойду за розой.

@темы: Юмор, Цитаты, Опять я что-то прочитала

06:51 

Игра

Душка-занудушка
Тут народ играет в игру: тебе сообщают какую-нибудь особую примету, а ты должен вспомнить персонажа, у которого она есть, и рассказать про него.
Мне подвальный кот задал «примету» - «младший брат». Сразу же вспомнилась сказочка Шварца «Два брата». Но так как я самого Шварца, да и эту сказочку в особенности, просто терпеть не могу, решила вспомнить какого-нибудь другого младшего брата.
Итак, Аристид Саккар – главный герой романа Э. Золя «Деньги». Жулик из жуликов. Роман весь посвящен его огромной афере – создать банк и, искусственно раздувая шумиху вокруг него, заработать кучу денег на повышении акций. В конце романа афера лопается, и все участники разоряются – сам Саккар в первую очередь.
Казалось бы, личность отталкивающая. Ан нет – личность симпатичная и привлекающая своим неутомимым оптимизмом. Вот диалог из самого начала книги:

« - Скажите, друг мой, правда ли, что вы бросаете дела? Наконец-то вы взялись за ум, - давно пора.
Для Саккара это было ударом хлыста по лицу. Он выпрямился во весь свой маленький рост и ответил ясным, колющим, как острие шпаги, голосом:
- Я основываю банк с капиталом в 25 миллионов и надеюсь скоро заглянуть к вам».

И в конце романа, сидя в тюрьме, он продолжает строить наполеоновские планы, а выйдя оттуда, уезжает в Голландию осушать болота.
Мне этот персонаж нравится как моя полная противоположность. Я холодная спокойная рыба, не люблю торопиться и суетиться – а он воплощенная жажда деятельности. Ну, не очень честной деятельности, конечно, - однако для героя книги вполне простительно. Хоть в народные сказки заглянуть – сколько там всяких плутов!
В общем, один из любимых персонажей. Картинку приложить не могу: в книге у меня их нет, а в Интернете мало, и все неподходящие: художники, как сговорились, рисуют толстенького мистера-Твистера. Неет, не такое ведь описание внешности:
«Возраст не запечатлелся на его маленькой фигурке; в пятьдесят лет ему нельзя было дать больше тридцати восьми, и он все еще оставался худощавым и шустрым, как юноша. Его смуглое лицо с впалыми щеками, похожее на лицо марионетки, с острым носом и блестящими глазками теперь даже стало как-то благообразнее, приобрело какое-то очарование, упорно сохраняя живую и подвижную моложавость, а в густой шевелюре еще не было ни одного седого волоса».

@темы: Опять я что-то прочитала, Рассуждаю

17:55 

"Танцующая с Ауте" как отправной пункт классификации

Душка-занудушка
В конце августа я прочитала книгу, которую до сих пор использую как опорный пункт для выводов о людях. Это «Танцующая с Ауте». Нечто похожее было с фэнтези про Рейстлина: с литературной точки зрения оно никуда не годится, перечитывать я его не могу (либо раздражаюсь, либо смеяться начинаю), но довольно долго сравнивала родных с тамошними персонажами. Здесь почти так же, только с той разницей, что сравниваю не с конкретными героями, а с представителями описанных там народов.
Тут, конечно, стоит пояснить. В книге описаны две инопланетные расы, которые когда-то были выведены людьми и от них сбежали (что, впрочем, не суть важно): эль-ин и арры. Первых все там называют «эльфами» за полную безалаберность и непредсказуемость. Самые яркие персонажи-эльфы – это женщины. Кстати, у них там вообще матриархат! Ну, и истерички они порядочные. Любят ударять эмоциональной волной друг в друга, а куда больше – в арров (если те неосторожно подвернутся под руку). Самое интересное про арров: у них очень развиты дисциплина и эмпатия. Причем первое, видимо, именно в силу второго. Все холодные, зажатые и ничего лишнего себе не позволяют. А то вдруг ка-ак шарахнет чьими-то эмоциями!
Самое смешное, естественно, - это когда представители двух упомянутых народов пытаются общаться друг с другом. Когда, скажем, в гости к аррам попадает эль-ин. Ощущения у них, видимо, как в стишке: «Был на квартиру налёт? К нам приходил бегемот?» Веселые, одним словом.
А теперь – о том, каким боком это относится к моей жизни. Мы с родителями – арры. Дома тишина, порядок. Если кто пришел не в настроении – все это прочувствуют от и до, так, что у самих настроение испортится. Я эмпат: переношу всё на себя. Как-то видела отрывок ужастика, где девушка убилась – так я на этом месте зарыдала, неожиданно для себя самой. Поэтому никогда фильмы ужасов не смотрю. И книги, у которых дурное настроение внутри, не читаю.
А два месяца назад познакомилась с молодым человеком. Так вот он – эль-ин. Заходил к нам на чай – было впечатление, что в квартире взорвалась бомба. Просто от эмоционального накала. Была у него в гостях – так там тоже будто катаклизм какой произошел. Уже не говоря о том, что у них дома матриархат, и женщины очень похожи на родственниц Антеи из книги (кто читал, тот оценит!).
Мне так интересно, мне всё это в новинку. Из моих родных ближе всего к такому типу людей моя двоюродная сестра – я по общению с ней с самого детства с ума сходила! Но и привыкла к ней за это время, никогда не воспринимала ее как нечто из ряда вон выходящее. А вот когда речь идет о новых знакомствах – тут-то и раздолье для этнографа! ))) …Главное, чтоб сильно не шарахнуло.

@темы: Рассуждаю, Парфёнова, Опять я что-то прочитала, Жизнь

10:06 

Так, размышленьице

Душка-занудушка
В голову пришла забавная мысль: мне, чтобы легче было жить, надо видеть мир глазами какого-нибудь понравившегося литературного героя. Тогда многое делается с большей степенью удовольствия – или с меньшей степенью неприятных эмоций.
Вот, к примеру, в конце этого августа я сидела в очереди в стоматологической поликлинике и ждала, что мне вот-вот будут удалять зуб. При этом припоминалась печальная участь его симметричного товарища, которого постигла та же судьба – а надо сказать, что после того я пять дней выглядела, как муми-тролль, и питалась, по преимуществу, супом-пюре. Перспектива всё это повторить не прельщала, и я уже собиралась заплакать крокодиловыми слезами, как вдруг… Я представила, что в этой очереди вместо меня сидит и обливается крокодиловыми слезами не кто иной, как Гэндальф. Да, по такому ничтожному поводу как предстоящая разлука с собственным зубом. Меня это рассмешило - а смеяться всё-таки лучше, чем плакать. (Пара слов для тех, кого заинтересовала судьба зуба: он благополучно остался на месте, так как врач не увидела в нашей разлуке необходимости).
Или, скажем, в прошлом феврале, под большим впечатлением от эпопеи Dragon Lance (сомнительных литературных достоинств) и от ее персонажа Рейстлина (сомнительных моральных достоинств, но зато большого фаната науки) я за два дня просмотрела каталог нашего Инязовского читального зала и выписала из него все источники, которые могли мне пригодиться для диссертации. А потом я их еще добросовестно читала! Что тоже немаловажно.
К сожалению, старые увлечения через некоторое время перестают действовать, и в данный момент мне бы как раз хотелось прочитать что-нибудь этакое – желательно, об ученых, потому как я мечтаю с удовольствием писать диссертацию )))

@темы: Опять я что-то прочитала, Рассуждаю

15:37 

Красота по-древнеирландски

Душка-занудушка
Одна из моих любимых цитат – это фраза из «Собора Парижской Богоматери»: «У женщин такой извращенный вкус!» В самом деле: нечасто, но литературные (и мультфильмовые) героини влюбляются в персонажей с довольно-таки странной внешностью. Чего стоит один японский граф Монте-Кристо с голубым лицом, вампирскими зубками и разноцветными глазами! Мне эти его глаза напоминают диалог из пьесы «Лысая певица»: - У моей дочери один глаз белый, а другой красный. - Какое совпадение! И у моей дочери один глаз белый, а другой красный! - Так значит, мы муж и жена! - Здравствуй, дорогой! - Здравствуй, дорогая!...
(Цитата весьма неточная, т.к. текста под рукой нет).

А вот другая сногсшибательная цитата:
«Крисания едва сдержала вздох разочарования. Глаза молодого человека были не золотистыми, а карими, да и зрачки оказались вполне нормальными, круглыми. Кожа его также вовсе не была шафраново-золотой, и лицо его ничуть не выглядело бледным и изможденным» («Час близнецов», М. Уэйс, Т. Хикмэн).
Но эти попытки поинтереснее изобразить своего героя совершенно блекнут перед фантазией ирландских бардов. Позавчера я взяла в библиотеке книгу ирландских саг, и вот сокровища, добытые оттуда:

«Женщины Улада весьма любили Кухулина за ловкость в подвигах, за проворство в прыжках, за превосходство ума его, за сладость речи, за красоту лица, за прелесть взора его. Семь зрачков было в королевских глазах его, четыре в одном глазу и три в другом».

«На колеснице вижу я темного, хмурого человечка, самого красивого из всех мужей Ирландии… Семь драконовых камней в глубине глаз его. Две голубовато-белые, как кровь красные щеки, надуваясь, мечут искры и языки пламени»…

«На каждой щеке его – два пятнышка:
Одна пятнышко – как алая кровь,
Другое – зеленое, голубое – третье,
Четвертое – нежного цвета пурпура».

Вот как надо своих героев-то раскрашивать! Что там – голубой! Что – шафранно-желый! В палитре художника – всё богатство красок.

И еще кое-что:

«Ты виновник одного из трех ущербов, постигших уладских женщин – виновник их кривизны.
Ибо три ущерба постигли уладских женщин: горбатость, заикание и кривизна. Именно все те из них, что были влюблены в Конала победоносного, горбились; те, что были влюблены в Кускрайда Заику из Махи, сына Конхобара, говорили, заикаясь; те же, что были влюблены в Кухулина, кривели на один глаз ради сходства с ним, из любви к нему, - ибо когда Кухулин приходил в боевую ярость, один глаз его так глубоко уходил внутрь головы, что журавль не мог бы его достать, а другой выкатывался наружу, огромный, как котел, в котором варят целого теленка».

Я, конечно, повеселилась, поскольку смеяться вообще люблю. Но смех-смехом, а такая богатая фантазия внушает мне великое уважение. Увы, современные авторы на ее фоне выглядят бледными и неоригинальными. …Уже не говоря о моей собственной ограниченности. То меня подмывает устроить своему персонажу потерю памяти, то – подкинуть ему младенца, а то так заставить его отыскать потерянных родственников… Прямо не знаю: и что меня удерживает? ))))))))))))

@темы: Рассуждаю, Опять я что-то прочитала, Интересно, Цитаты

17:28 

Придет же в голову...

Душка-занудушка
У моего дяди завтра День рождения, и я решила написать по этому случаю стихи. А с чем у большинства говорящих по-русски ассоциируется "мой дядя"? - правильно: "мой дядя самых честных правил"! Итак, открываю "Евгения Онегина"... рассеянно перелистываю... натыкаюсь на описание Ленского: "и кудри черные до плеч". Тут-то меня и переклинило! "Вот бы, - думаю, - снять аниме по "Евгению Онегину".
А что? Ленский с "кудрями черными до плеч" - чем не анимешная внешность? Онегин - этакий загадочный злодей-не злодей, вампир-не вампир, непонятно... Ольга: большущие синие глаза и светлые кудряшки. Ну, и Татьяна... с более интеллектуальной внешностью - вроде Софии из "Last Exile"... Ой, что бы вышло!

Наверное, это вредно - много классики перед сном?

@темы: Крыша едет, Опять я что-то прочитала, Онегин

Little Fly

главная