15:41 

Ночное небо на двух языках

мушка комарова
Душка-занудушка
Только что закончила переводить на французский свои старые-престарые стихи, написанные осенью 2001 года (мне было 15 лет).
Нафига я их переводила, сама не знаю. Но мне понравился процесс, и пока что нравится результат.

Je vois le ciel plein des étoiles tremblantes,
Pareilles à des aigrettes de chardon
Qui flottent en l’air... La nuit est noire et lente -
Une nuit sereine où tout le monde dort.

L’automne tire à sa fin, et il n’est plus,
Celui qui regardait les mêmes étoiles.
Qui aimait-il ? Qu’est-ce qu’il aurait voulu ?
L’abîme du temps tout brise et tout avale.

Lui, qui confiait aux gens, on l’a tué.
Ô coeur vaillant qui a cessé de battre !
Le ciel est au-delà de moi, muet,
La lune verse des rayons couleur d’albâtre.

Et il me semble voir, au lieu de froides
Lueurs d’étoiles, un doux regard qui brille.
« - Est-ce Vous ? »
J’écoute.
L’attente me rend malade.
La nuit reprend son cours, toujours tranquille.


читать дальше

@темы: Французский, Стихи, Сочиняю, Ахмад Шах Масуд

URL
Комментарии
2019-01-02 в 16:53 

SilverSable
мушка комарова, :heart: мне тоже нравится

2019-01-02 в 16:55 

Сжиженная благодать
совсем без коня в голове
Огооооо!!! Стихи переводить - талант и труд, восхищена!

(Je vois всё же, или я не понимаю чего-то?)

2019-01-02 в 17:22 

мушка комарова
Душка-занудушка
Сжиженная благодать,
или я не понимаю чего-то?
Вы как раз всё правильно понимаете! Спасибо!
А я еще несколько раз посмотрела на это слово, и так и не сообразила, в чем подвох ))) Французский забывается с годами (((

Стихи переводить - талант и труд
Спасибо)) Но это для меня не труд, а расслабон ) Если сесть за стол и положить перед собой листок бумаги, ничего не выходит. А вот когда ночью лежу в кровати мучаюсь бессонницей, это чуть ли не лучшее средство )) Сочиняешь строку и сразу засыпаешь )

URL
2019-01-02 в 17:24 

мушка комарова
Душка-занудушка
SilverSable, спасибо, друг! А ты знаешь французский?

URL
2019-01-02 в 17:32 

SilverSable
мушка комарова, нет, поэтому я просто читаю перевод сам по себе )

2019-01-02 в 17:39 

мушка комарова
Душка-занудушка
SilverSable, на русском - это "оригинал" )))
Хотя что это я, они просто оба - мои стихотворения )))

URL
2019-01-02 в 18:48 

Сжиженная благодать
совсем без коня в голове
мушка комарова, ого!
У меня был опыт перевода песни на французский, и мне это далось ну прям с муками, несмотря на вдохновение. Так что вы удивляете способностью так вот на расслабоне переводить!

2019-01-02 в 18:57 

мушка комарова
Душка-занудушка
Сжиженная благодать, а знаете, я и сама этому удивилась. Не замечала за собой раньше )))
А какую песню переводили, если не секрет?

URL
2019-01-02 в 19:36 

Сжиженная благодать
совсем без коня в голове
мушка комарова, "вересковый мёд". Я перевела, подруга спела)

2019-01-03 в 05:32 

мушка комарова
Душка-занудушка
Сжиженная благодать, ого! :wow2: А вот это, думаю, я бы не смогла )))) И это точно труд огромный!
Неужели французы сами не переводили Стивенсона?

URL
2019-01-03 в 06:00 

Сжиженная благодать
совсем без коня в голове
мушка комарова, спасибо!))
Может быть, я плохо искала))

2019-01-03 в 06:02 

SilverSable
мушка комарова, я все перепутала )

2019-01-03 в 10:05 

мушка комарова
Душка-занудушка
Сжиженная благодать,
Может быть, я плохо искала))
Просто бесплатной литературы на иностранном языке фиг доищешься. Даже если автор уже давным-давно умер ((

SilverSable, наверное, это у меня местами всё переставлено, вот и запутывает )

URL
     

Little Fly

главная